*This is the translation of the tamil poem, 'Blood Tears'. As it is with translation, it is not always possible to convey the imagery and word play, so while translation is a fairly accurate representation of the original, it does not convey the exact meaning, imagery and word play.
When the sun rises in the sky, the people of this world awaken,
the sun is the roof of this windowless world, that has been forsaken.
When the sun enters its slumber, the moon arrives alone,
the cries of the mind echo without noise and yet one can hear the moan.
I stand on the banks of a river-a river I cannot see,
in this room there is no time, for there is no clock for me.
I sit atop a pomegranate tree, an old man yet a child,
but when I open my eyes, the rubies bleed for my trials.
My four sides surrounded, my visions cry for my kind,
this poem that I write is where I reside within my mind.
As if a statue, I am motionless, inside echoes my screams,
In this hell that I live in, I fear nothing but my dreams.
Subscribe to:
Post Comments (Atom)
About Me
- Mango E
- Trying to show a way to see the world through words.
Topics
Popular Posts
-
She. She is a person. She is beautiful. She is smart. She is kind .. and she is my friend. She distracts me by day, night has brough...
-
I am alone. I have many different sides, for those who have the patience. My lies can beguile and yet my truths can rile. Those that see ...
-
As the moon emits an effervescent glow and the clock strikes twelve, an uneasy chill persists, seeps in through every crack- the tangible c...
-
The Ouija board has always been an enigma to me. I've heard of people fascinated by its machination, others fearful of it. It is this s...
-
There was once a fair maiden named Lorelléi who lived in the town of Solon. She was extremely beautiful, that even poetry could not do ...
-
*This work borders more on rap than it does poetry. The 6 poems I've written have all been of varied styles. I'm sick of sicknes...
-
* This is the translation of the tamil poem, 'Blood Tears'. As it is with translation, it is not always possible to convey the image...
-
October 31st, 1774 Silence, that is my world. I cannot speak, I cannot hear, I cannot see, I cannot smell, I cannot touch, I cannot fe...
-
I was in the midst of working on a short story anthology-- one of my few maiden projects. It was to be a horror anthology and I had come up...
-
*The second last stanza (before the one line, last stanza), is the reverse of the first stanza. The lines are written from bottom to top,...
Powered by Blogger.
0 comments:
Post a Comment